Заключение по результатам независимой антикоррупционной экспертизы на проект приказа Минтранса России «О внесении изменений в Правила проведения досмотра, дополнительного досмотра, повторного досмотра в целях обеспечения транспортной безопасности, утвержденные приказом Министерства транспорта Российской Федерации: от 23 июля 2015 г. № 227»
Опубликовано 5 Октября 2016
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
по результатам независимой антикоррупционной экспертизы закрытого акционерного общества «Группа компаний С 7», аккредитованное распоряжением Минюста России от 20 июля 2016 г. № 1044-р в качестве независимого эксперта, уполномоченного на проведение независимой антикоррупционной экспертизы нормативных правовых актов и проектов нормативных правовых актов
В соответствии с частью 1 статьи 5 Федерального закона от 17 июля 2009 г. № 172-ФЗ «Об антикоррупционной экспертизе нормативных правовых актов и проектов нормативных правовых актов» и пунктом 4 Правил проведения антикоррупционной экспертизы нормативных правовых актов и проектов нормативных правовых актов, утвержденных постановлением Правительства Российской Федерации от 26 февраля 2010 г. № 96 «Об антикоррупционной экспертизе нормативных правовых актов и проектов нормативных правовых актов», проведена антикоррупционная экспертиза проекта приказа Минтранса России «О внесении изменений в Правила проведения досмотра, дополнительного досмотра, повторного досмотра в целях обеспечения транспортной безопасности, утвержденные приказом Министерства транспорта Российской Федерации: от 23 июля 2015 г. № 227» (далее - проект изменений).
В представленном проекте изменений выявлены коррупциогенные факторы.
В соответствии с действующей редакцией пункта 63 Правил проведения досмотра, дополнительного досмотра, повторного досмотра в целях обеспечения транспортной безопасности (далее - Правила досмотра), утвержденных приказом Минтранса России от 23 июля 2015 г. № 227 (зарегистрирован Минюстом России 24 марта 2016 г., регистрационный № 41529) работники досмотра не допускают в перевозочный сектор зоны транспортной безопасности объекты досмотра, у которых в ходе проверки документов и сверки данных, указанных в перевозочных документах, выявлены несоответствия (в том числе написание в перевозочном документе фамилии, имени, отчества объекта досмотра - физического лица с использованием символов алфавита, отличных от тех, на которых составлен документ, удостоверяющий личность), по фактам выявления указанных несоответствий информируют уполномоченные подразделения территориальных органов МВД России и ФСБ России.
Со стороны авиакомпании выполнить указанное требование, а именно изменить формат выдачи билетов, который соответствовал бы требованиям пункта 63 Правил досмотра, не представляется возможным, поскольку в настоящее время бронирование и продажа воздушных перевозок в гражданской авиации, в том числе и по территории Российской Федерации, осуществляется с использованием автоматизированный информационных систем оформления международных воздушных перевозок, таких как: Amadeus (Амадеус), Gabriel (Габриель), Sabre (Сейбр), Gahleo (Галилео), позволяющих осуществлять продажу билетов на рейсы российских авиакомпаний в различных странах.
Указанные автоматизированные информационные системы оформления воздушных перевозок при написании фамилии, имени пассажира используют набор букв латиницы способом транслитерации букв кириллицы на соответствующие буквы или сочетания букв латиницы, символы транслитерации.
Законодательство в области гражданской авиации не содержит ограничений в применении букв латиницы способом транслитерации букв кириллицы на соответствующие буквы или сочетания букв латиницы, символы транслитерации при оформлении перевозочных документов.
На практике же складывается ситуация, когда пассажир при бронировании и оформлении воздушной перевозки, предъявляя паспорт гражданина Российской Федерации, получает перевозочные документы, составленные с использованием символов латинского алфавита, что автоматически ставит пассажира в разряд нарушителей пункта 63 Правил досмотра.
В свою очередь, непосредственное выполнение работниками службы безопасности (подразделений транспортной безопасности) аэропорта требований пункта 63 Правил досмотра будет фактически означать прекращение действия договора воздушной перевозки пассажира.
Согласно статьи 107 Воздушного кодекса Российской Федерации бремя доказывания наличия оснований расторжения договора воздушной перевозки пассажира, лежит на перевозчике.
При этом ни статья 107 Воздушного кодекса Российской Федерации ни статья 12.2 Федерального закона от 9 февраля 2007 г. № 16-ф3 «О транспортной безопасности» не содержат такого основания для расторжения договора воздушной перевозки пассажира как несоответствие написания в перевозочном документе фамилии, имени, отчества пассажира с использованием символов алфавита, отличных от тех, на которых составлен документ, удостоверяющий личность.
Предлагаемая же Минтрансом России редакция пункта 63 Правил досмотра не устраняет имеющиеся противоречия и риски для авиаперевозчиков, поскольку фактически сохраняет ограничения на использование символов латинского алфавита при оформлении воздушных перевозок по территории России и применение букв латиницы способом транслитерации букв кириллицы на соответствующие буквы или сочетания букв латиницы, символы транслитерации.
Фраза «не позволяющие идентифицировать объект досмотра», которой предполагается дополнить пункт 63 Правил досмотра, носит оценочный характер поскольку не содержит конкретных условий и оснований для принятия решения что создает предпосылки для широты дискреционных полномочий работников досмотра, позволяя им принимать решение о допуске объекта досмотра (пассажира багажа) в перевозочный сектор зоны транспортной безопасности объекты досмотр по своему усмотрению.
Практика применения пункта 63 Правил досмотра, выполненная с учетом предлагаемых изменений, может привести к привлечению авиаперевозчиков к гражданской ответственности, за невыполнение обязательств по перевозке пассажира, по независящим от них причинам, и как следствие к фактической остановке воздушных перевозок по территории Российской Федерации.
Отсутствие или неопределенность сроков, условий или оснований принятия решения государственным органом, органом местного самоуправления или организацией (их должностными лицами), установление неопределенных, трудновыполнимых и обременительных требований к гражданам и организациям в соответствии с подпунктом «а» пункта 3, подпунктом «а» пункта 4 Методики проведения антикоррупционной экспертизы нормативных правовых актов и проектов нормативных правовых актов, утвержденной постановлением Правительства Российской Федерации от 26 февраля 2010 г. № 96 отнесено к коррупциогенным факторам.
В целях устранения выявленного коррупционного фактора предлагается:
исключить положения, выполнение на практике которых не представляется возможным, а именно, из пункта 63 Правил проведения досмотра исключить слова «(в том числе написание в перевозочном документе фамилии, имени, отчества объекта досмотра - физического лица с использованием символов алфавита, отличных от тех, на которых составлен документ, удостоверяющий личность)»;
исключить слова «не позволяющие идентифицировать объект досмотра», позволяющие сотрудникам подразделений транспортной безопасности, а также должностным лицам контролирующих органов применять нормы по своему усмотрению.
Пункт 63 Правил досмотра изложить в следующей редакции:
«63. Работники досмотра не допускают в перевозочный сектор зоны транспортной безопасности объекты досмотра, у которых в ходе проверки документов и сверки данных, указанных в перевозочных документах и/или посадочных талонах, выявлены несоответствия (в том числе несовпадение фамилии, имени указанных в документе удостоверяющем личность с фамилией, именем, указанных в перевозочном документе и/или посадочном талоне, а также номера документа, удостоверяющего личность, с номером, указанным в перевозочном документе и/или посадочном талоне). По фактам выявления указанных несоответствий информируют уполномоченные подразделения территориальных органов МВД России и ФСБ России.».
Файлы для скачивания